PONS GAULI Europäisches Magazin SOWA

Home
mehr1
mehr2
mehr3
mehr5
mehr4
mehr6

 

PONS GAULI Europäisches Magazin SOWA

Yahoo-Kulturzentrum-SOWA

2. Yahoo-SOWA-Gruppe

3. Yahoo-SOWA-Gruppe

Z E G A R Y

K A N A L I Z A C J A

D E L F I N

GAUDE MATER POLONIA

diplomatisch, mit den Diplomaten - tzw. opieka konsularna

im Jahre 2002 - nach 10 Jahren

sogenannte Vergangenheitsbewältigung

EU-Schwerbehindertenausweis

o Głos Wolny w Polsce

występuje od małego

o polski interes w polityce

Stammbuch - księga życzeń i zażaleń

 

            Stefan Kosiewski

        

J. Facet AUF DIE FRAGE: WARUM NICHT IM CHOR ?

 

 Die Philosophen haben schon versucht

 die Welt zu verändern

 sie sind daran gescheitert

 weil nicht zu ändern ist:

 Wasser ist Wasser

 

 Feuer – Feuer, und wir

 wir sind vom gleichen Schlag

 nach seinem Bild, ihm gleich

 und wie er  pflegen wir

 uns heraus zu halten

 

 

               (1982)

 

 

             

                       DIE WAHLEN

  

                      Immer kannst du gewählt werden

                      es reicht schon

                      dass du in der Nähe bist

                      des Polizeiautos oder

                      du gibst deine Stimme zu laut ab

                     

                      du kannst auch gewählt werden

                      heraus aus der Wohnung

                      in der Mitte der Nacht

                      ohne Schuhe unerwartet, plötzlich

                      weil doch die Wahlen geheim sein müssen

 

 

                        (1982)

 

                      aus dem Polnischen von  Pfr. i. R. Manfred Thon

 

 

                                                                                               

                                                              DIE SCHEISSE

                                                                                    

                                           z H. M. Enzensbergera

      

      stále o něm slyším řečí

      jako kdyby ono bylo všemu vinno

      ono, které tak tíše a skromně

      zaujímá mezi námi místo

 

      proč tedy špiníme

      jeho dobré méno

      a propůjčujeme je vedením

      vládám a společenským zřizením

 

          jako kdyby ono bylo všemu vinno

      ono, které pravděpodobně ze všech výtvorů

      člověka je nejmírumilovnější

      co ono nám vlastně udělalo

                                                                            

                                          (1974)

                         

                                                                                     

VOLBY

 

vždycky můžeš být zvolen

stačí pouze, když se ocitneš blízko

 

rozhlasového vozu, anebo hlasitě začneš hlasovat

můžeš být také vybrán z bytu

 

uprostřed noci, bez bot, náhle

nebot‘ volby musí  být přece tajné

 

                                                             (1982)

                         

 

                           JINAK

 

                           co je nikou, výklenkem ve stěně

                           v níž se objeví skutečnost 

 

                           zbledl emigrantův ret

                           prst na Vilně

 

                           věta přikrytá lasturou

                           netřpytí se již hermetičně

 

                               (1998)

 

                  

                   Hry a zábavy s losem

                               

                   hráči hrají proti sobě

                   každý vyznačuje svoje stanoviště

                   vmáčknutým do země kamínkem

                   kterého se musí dotýkat pravým chodidlem

                  

                   levým může libovolně vykročit

                   jeden z nich, zvolený losem

                   usiluje druhého trefit

                   zasáhnout, zbit; tamten se zas snaží

                  

                   ihned se vyhnout

                   může se pířitom křičet nebo zpívat

                   hráči mají po ujednaném počtu životů

                  

                   z kterých každý ztrácí po jednom

                   za každý zásah

                   nebo nezdařený výpad

      

                                                   

                      (1977)

                                                    

                                                                 

                                                JDE HORNíK CESTOU

 

                                                ve Slezsku žijí horníci

                                                horníci dobývají uhlí

                                                hovoří slezsky: pěrune, šichta a fedrovat

                                                pijí krupnik a na čapkách nosí péřowé chocholy

              

                                                polovina horníků hrá na trubku

                                                druhá polovina chodí na zápasy Górnika

                                                anebo hrá skat a pěstuje holuby

                                                dcerky horniíků se vdávají za horníky

 

                                                dcerky horníků rodí nové horníky

                                                kteří se ženi s dcerkami jinývh horníky

                                                Polsko, vypuštím tvé holuby z rukou

                                                padají do hlubin temných šachet

 

                                                           (1981)

                              

                               

                                  i řeka i brána

 

                                  i řeka i brána

                                  i kámen i panna

 

                                  každá cesta vede

                                  k Bohu do nebe

 

                                  a na zemi provází

                                  lidi dobré vůle 

                                

                          

                                     (1998)                    

                     

                             

          

           DEJ SI uplést věnec     

 

           pojd´, dej si uplést věnec

           a vložit na tvou hlavu

 

           v zahradě v Zářečí

           padají dozrálá jablka

 

           všechno, co je – již bylo

           raduj se, duše moje, v pokoji

           

                                    (03.10.1998)                

 

       TAK          

   

        tak nehřmotí o sebe kosti

        tak narážeji na sebe hvězdy

        tak krouží v tobě moje krev

             

                                                                                 Přeložil

                                                                               Prof. František Všetička

                                                                            

                  

                     N.C.

 

                     Na fałszywych stuzłotówkach – widać to najlepiej

                     Pod słońce – tak jakby się jeszcze wahał,

                     Czy nie lepiej pójść za przykładem pitagorejczyków,

                     Którzy mieli zwyczaj przekazywania tajemnic

 

                     Swojej nauki ustnie: przyjaciołom, uczniom,

                     Najbliższym. Nie przez zazdrość

                     Jak czynią to kotlarze w powszechnym mniemaniu

                     Z tajemnicą pobielanych patelni

 

                     Obracanych w dłoni, srebrnych

                     Błyszczących jak srebrny pieniądz.

                     To znów  nic nie wartych garnków

                     Z których spływa cyna. Ale

 

                     Żeby nie narazić się na poniżenie, szyderstwo

                     I wzgardę tych, co nigdy nie zmarszczą czoła

                     Nad rzeczą, która nie miałaby im przynieść zysku.

                     Decyduje się oddać do publikacji, boć

 

                     U Cycerona już trafić można na wzmiankę,

                     Że Niketas sądził...A potem jeszcze

                     Parę nazwisk u Plutarcha i pitagorejczyk

                     Filolaos i Heraklejdes z Pontu i pitagorejczyk Ekfantos.

 

                     Cóż więc, że Laktancjusz, sławny zresztą pisarz

                     Lecz słaby matematyk stawia na arkana

                     I na nieśmiertelność. Skryba i kotlarz

                     Przestaje z monetą.

 

                    

                          (1998)

 

                           

                                

                            PO  11 WRZESNIA                    

 

                           inaczej patrzą na Polaków po 11 września 

         przemykających po zgliszczach; kurz i pył

         wydostaje się spod gruzów i oblepia z dymem

         włosy i rzęsy niczym bawełny puch

 

         bezpieczeństwo nakazuje zamykać na klucz

         zieloną kartę, Sozialversicherungsausweis

         kiedyś wreszcie powinien zapanować spokój

         człowiek musi mieć pracę, do renty prawo

 

         na wszelki wypadek, starość; po 11 września

         dni wloką się jak wozy drabiniaste, konne

         grzęzną po koła w bagnach nad Prypecią

         i nie ma nas pośród żywych już

 

         a pozostała tylko powinność osądzenia

         w Central-Park czerwone kokardy na drzewach

         drzewa  i  bramy  ustrojone z gałęzi

         Papież spotyka się z szamanami

 

         wyznawcami religii naturalnych w Asyżu

         modlą się razem o pokój dla świata

         bo nie ma pokoju, dopóki jest wojna

         i modły  są i wojny na świecie

 

         i modlą się wierzący, a którym wiary brak

         przykrywają z godnością głowy, albo też odkryci

         stoją na modłach jako na statkach do Ameryki

         kiedy syn krawca nicuje los

 

                           wywożą na Sybir, a byle kąt

         piwnica, pusta łyżka, fotografia, strych

         wygrzebany spod ruin drobiazg, mała rzecz

         nabiera wagi na sądzie ostatecznym

 

         kiedy wyrok już zapadł i tylko pęka dzban

         i rozrywa się obręcz, opada z oczu ćma

         w bramie zasuwa spada, zasypuje piach

         sprzęty i na podłodze upuszczone łzy

 

         to Polacy z wieżowców na Manhattanie

         wyjmują  rozkładające się zwłoki po kilku dniach

         ciała ofiar, trupi odór i jad; ktoś musi przecież

         Baudelaire nieżywą kobietę zamienia na złoto

 

         zaś  wilki na Syberii, alchemicy żywi za druty

                           kolczaste wyniesiony  kłopot  z egzystencją

         wydzierają z gardła wieczystej zmarzlinie

         kilka dni po 11 września koparki docierają do

 

         stacji metra, a tu szkło zakurzone nieco tylko

         nienaruszone w restauracyjnym wagonie

         szklanki, butelki, Whiskey In The Jar

         przyjmują wciąż kupony na loterię wizową

 

         spotykam kolejkę na Pięknej

                           przed Ambasadą; Titanic

         Mineralwasser – jedna mija drugą

         mówi, że była przez trzy miesiące

                

                           popracować trochę w Newadzie

         może wróci po studiach na stałe

                           gdybym był młodszy

                           kokardo

 

  

                                                                     ( 2 0 0 2 )    

 

 

                                                                               

WASSERSPIELE

  

 

z Babiej Góry rzeki

nie schodzą ku Wiśle

i nie błądzą pod gontem

książki z Krakowa

 

gość w deszcz

pies w bramę

Lipnicę w mroku

w pamięci zachować

 

co stanie się po śmierci

z naszymi snami

fontannami olśnień

zatrwożeń potęgą

 

Księgą Wielkiej Treści

wpisaną w rzecz prostą

odcisk palca, kontur twarzy

obrót ciał niebieskich

 

pieśniarz na obczyźnie nie pochyli czoła

pod dachem drewnianego kościoła w Orawce

msze odprawia się o spisanych w gablocie porach

po wszystkim włącza alarm na wszelki wypadek

 

bilanse prowadzą tylko do smutnych refleksji

plus, minus wychodzą na swoje; lekarze leczą się

ze smutku, kobiety z dwuznaczności wyroków

snycerki odrzwi wstawianych licem na odwrót

 

nic nie dzieje się tu przypadkiem – to cieśle

wciąż tak piją, oceaniczne zaś przechyły

wynoszą żebro wielkiej ryby

ponad codzienność progu, kiedy troską

 

wytrzeć z kurzu

Matkę Boską

i zadumać się

nad Polską

 

                      (1999)

 

 

 

PRZEMYT

 

Przejścia tajemne, o których nic

Nie ma w pisemnych przekazach,

Kronikach; żadnego słowa, kreski, szkicu.

Niczego, co mogło by wskazywać.

 

Dać klucz, rzucić światło. Ukryte

Na odludziach Królestwa Niepobytu,

Zepchnięte w niepamięć - wciąż są,

Bo poezja za nimi przemawia.

 

Ze wzgórza na peryferiach otwiera się widok

Na okolicę i leży na dłoni pergamin,

Więc muszą być przejścia, podziemne sztolnie,

Chodniki zwodzące do kopalni olśnień.

 

Przenikają nimi pomiędzy wzgórzami

Pośród kopców i ruin jeszcze poceltyckich

Harcerze z pocztą polską spisaną runami

Na wysokich wieżach Altarii katowickiej.

 

Ze Wschodu na Zachód, przez granice kultur

Przemytnicy poważni ze spojrzeniem wilczym

Unoszą nad szlabanem arogancji władzy

Bezczelnie zuchwałe pasaże tajemnicze.

 

 

(16.7.98)

 

 

 

 

 

   POMIDOR

 

   WSTęp

 

   wiersz POMIDOR jest przeznaczony

   dla indywidualnych odbiorców

   do użytku w gospodarstwach domowych

   pozbawiony tradycyjnych środków wyrazu

   przynosi maksymalną oszczędność czasu

   oraz wysiłku fizycznego użytkownika

   estetyczna sylwetka

   i nowoczesna konstrukcja wiersza sprawiają

   że jest on łatwy, przyjemny

   i bezpieczny w obsłudze

   UWAGA

   przed rozpoczęciem użytkowania wiersza

   należy dokładnie zapoznać się  z treścią

   załączonej poniżej  instrukcji obsługi

   Autor nie ponosi bowiem żadnej odpowiedzialności

   za kłopoty wynikłe z powodu używania wiersza

   niezgodnie z instrukcją obsługi

 

   INSTRUKCJA OBSŁUGI

 

   1.

   Dane techniczne

 

   wiersz nie jest długi

   nie posiada rymów ani rytmów

   nie jest tzw. mocnym wierszem

   nie zawiera żadnych aluzji

   ani tzw. głębi

 

   2.

   Właściwości dodatkowe

 

   wiersz POMIDOR jest nowoczesnym

   współczesnym wierszem

   dzięki swojej konstrukcji

   całkowicie zastępuje człowieka

   we wszystkich czynnościach

   składających się na proces

 

   3.

   Wybór miejsca przeznaczonego na używanie wiersza

 

   wiersz może być używany

   w każdym miejscu gospodarstwa domowego

 

   UWAGA

   w pewnych, indywidualnych wypadkach

   dopuszcza się używanie wiersza

   w pobliżu sieci wodno-kanalizacyjnej 

   nie zaleca się jednak wtedy

   korzystania z wiersza pod napięciem

 

   4.

   Przygotowanie do eksploatacji

 

   przed przystąpieniem do eksploatacji

   należy sprawdzić, czy wiersz

   jest prawidłowo wydrukowany

 

   5.

   Konserwacja wiersza

 

   wiersz POMIDOR jest nowoczesnym

   łatwym, przyjemnym i bezpiecznym w obsłudze

   nie wymagającym konserwacji

   współczesnym wierszem

 

   życie jest piękne

   znam życie, więc mogę coś o nim powiedzieć

   urodziłem się w Wigilię

   w jednym z miast województwa stalinogrodzkiego

   a ojciec mój dostał wtedy akurat premię

   i dyplom za czwarty rok planu sześcioletniego

   więc kupił na święta karpia

 

   proszę, może pan usiądzie

   pomidor

   niech się pan czuje swobodnie i traktuje naszą rozmowę

   jako całkowicie prywatną, może papierosa

   pomidor

   widzi pan: ja także interesuję się kulturą

   a pan podobno chce założyć jakiś teatr

   pomidor

   chciałbym, żebyśmy się zrozumieli

   czy był pan już gdzieś za granicą

   pomidor

   a może chciałby pan pojechać na jakąś zagraniczną wycieczkę

   pomidor

   bo widzi pan, kim są właściwie pańscy rodzice

   w jakim pracują charakterze

   pomidor

   więc pewnie się ucieszą, jak pan skończy studia

   pomidor

   i gdzie pan chce po studiach pracować

   pomidor

   to może mógłbym panu w czymś pomóc

   pomidor

   nie chcę panu nic sugerować, ale czy mógłby pan wypełnić ten formularz

   pomidor

   a co pan robił w Krakowie

   pomidor

 

   Dzieci sąsiadów przywlokły skądś psa

   jest brudny i pewnie ma pchły

   w taką pogodę – mówi Hans Magnus Roeder

   pracownik Urzędu Ochrony Konstytucji

   lepiej łowić ryby niż tych zasranych terrorystów

   Jan Paweł II rozkłada szeroko ręce

   pora na obiad, kochani

 

                                latem 1979 r.

 

 

 

 

           

            DOKąD TO

 

 

 Dokąd to jeszcze można pójść o tej porze,

 Którą dziewczyna z czytelni gazet w miasteczku

 Wyznacza zamknięciem dnia w zeszycie

 Zdania służby, podpisem; latem, kiedy z ulic

 

 Ciepło podnosi się dopiero jak gość,

 Co sam nie bierze się do kart, a tylko

 Trzyma dla drugiego miejsca w cieniu

 Wysokich kasztanowców przy szachownicy

 

 Zatopionej w lastrico na amen.

 Młode matki w rozmowach, na ławkach i stojąc,

 Takoż ojcowie, ze wzrokiem w piramidzie

 Upiętej z dzieci i pajęczyn grubych lin.

 

 Dokąd to jeszcze o tej porze w lipcu,

 W parku nad rzeką, opodal Prezydium,

 Auta zostawionego na parkingu pod pomnikiem

 Ku czci komunistycznej Rady Miejskiej

 

 Wybranej tu przed wojną – dawno, dawno temu.

 Przestawiono czas, więc jeszcze nie siódma

 Tak naprawdę i wróbel skacze w trawie uparcie

 Jak w innej prozie sprzed dwudziestu pięciu lat.

 

 Dokąd to jeszcze można pójść, kiedy słońce

 Ostro wyrzyna z trawy źdźbła i wąski, długi pas

 Tynku ze wzgórza za budynkiem – mur

 Cmentarza, szeroki na dwóch chłopców

 

 I wstrzymany przy mijaniu pęd.

 Pod murem w amarantach, gąszczu bambusowym

 Prętów dobrych na łuki, lub jasne pochodnie

 Zapadły się w niepamięć niemieckie groby

 

 Sypane po cichu

 Długo po wojnie;

 Bez krzyży –

 Dlatego niemieckie.

 

 W murze nowa brama

 W tym miejscu, kran z wodą,

 Przewrócone macewy, bo od kranu mokro,

 Utwardzają alejkę do środka cmentarza.

 

 Pod murem gniją kwiaty rzucone na kompost.

 Wszystkim tak wygodnie; Bogu wszystko jedno,

 Księdzu nie przeszkadza. By kogoś nie zranić

 Położono tablice twarzami do ziemi.

 

 Boże Abrahama i Jakuba,

 Przy grobie ojca mego

 Tu pochowanego

 Zamiera zielona jaszczurka

 

 

14.7.1998 

 

AXIS MUNDI

 

 

ty, co przez noc przechodzisz

jak wicher nad kołyską

kładziesz sól u wezgłowia

i święty chleba bochen

 

dla ciebie czara wina

spływa na żywy ogień

i z kielicha ostatnie

lecą na ziemię łzy

 

oliwa płonie w lampach

przechodzi świat przechodzień

krew znaczy na kamieniu

      stały, środkowy punkt

 

             

  
                                            

 

POMIDOR. Wydawnictwo śląsk. Katowice 1983. ISBN 83-216-0354-8

 

Wierszem. Wydawnictwo śląsk. Katowice 1997. ISBN 83-7164-081-3

 

Poezja Dzisiaj , 15/16  . Na wniosek UNESCO światowy Dzień Poezji w naszej Redakcji 19-IV-22 Warszawa 2001 . ISSN 1508-9398.

 

ALTERNATIVA PLUS literatura, umění, kritika, historie. Ročnik VI. Ostrava 2002, 1)(2, 3)(4. ISSN 1212-5776.

 

AKORD,  revue pro literaturu, umění a život. Brno-Praha, ročnik XXIV, září 2004/1. ISSN 0862-6715.

  -    Delfin  -   so    -  yu  -  crab  -  iranian - blogsource   - com - sowa-frankfurt   beeblog

Impressum |Mail: Stefan Kosiewski |

Alle Nutzer des Dienstes sind für die Inhalte der Seite selbstverantwortlich!
Realhomepage distanziert sich von allen hier angebotenen Inhalten!
Kostenlose Homepage von Realhomepage.de


Suchmaschinenoptimierung mit Ranking-Hits